Comme il est difficile de trouver des bonnes explications sur la différence entre ために et ように, je la note ici.
En principe ils sont interchangeable mais il y a des constructions différentes.
Voici, les notions sont comme suites.
ために
ために s’emploie pour indiquer un but et la volonté d’obtenir une résolution ferme.
Construction
- Verbe à la forme neutre + ために
- Verbe à la forme ない + ために
*Le sujet et le terme de deux préposition doivent être le même . Ex : A fait qqch pour que A fasse qqch .
- Ex :
試験に 合格するために、文法をしっかり勉強しました。 - J’ai bien étudié la grammaire pour réussir à l’examen.
学校に遅れないために、朝早く起きています。
Je me réveille tôt pour ne pas arriver tard à l’école.
ように
ように s’emploie pour montrer un objectif et un souhait.
Construction
- Verbe à la forme potentielle + ように
- Verbe à la forme ない + ように
*Il est précédé d’un verbe à la forme potentielle える.
- Ex :
- 試験に 合格できるように、文法をしっかり勉強しました。
J’ai bien étudié la grammaire pour réussir à l’examen.
(J’ai bien étudié la grammaire pour que je puisse réussir à l’examen.)
学校に遅れないように、朝早く起きています。
Je me réveille tôt pour ne pas arriver tard à l’école.
(Je me réveille tôt pour que je puisse arriver à l’école à l’heure.)
子供が留学できるように、お金を貯めています。
- J’économise de l’argent pour que mon fils puisse étudier à l’étranger.
La nuance entre les deux phrases à la forme négative.
- 学校に遅れないために、朝早く起きています。
- 学校に遅れないように、朝早く起きています。
- Je me réveille tôt pour ne pas arriver tard à l’école.
Les deux phrase avec la négation sont identique mais si j’ose dire la nuance , c’est que comparé à ために, ように est un peu passif, tandis que ために nous donne une impression plus positive.