たら、なら、と、ば
C’est difficile de différencier たら、なら、と et ば, surtout pour les étrangers. Comme les japonais les utilisent sans réfléchir, c’est aussi compliqué de l’expliquer.
J’écris cet article en y réfléchissant bien. Mais si on y réfléchit trop quand on parle, on perdra la fluidité donc je vous recommande de lire ou d’écouter beaucoup pour les maîtriser naturellement.
Les quatre たら、なら、と et ば s’emploient, en général, pour exprimer une condition et une hypothèse. Ils sont souvent traduits par ‘Si…’ en français.
Le conditionnel と
Mais par exemple le conditionnel と s’emploie pour exprimer une habitude et une conséquence naturelle et obligée.
- Ex :
- このボタンを押すと、ドアが開きます。( automatique, conséquence naturelle )
- Si tu appuies ce bouton, la porte s’ouvre.
- 日本に行くと、ラーメンを食べます。( habitude )
- Chaque fois que je vais au Japon, je mange du Ramen.
- Dans ce cas, le conditionnelと peut se traduire par ‘chaque fois que’ en français.
Le conditionnelと convient bien à la forme polie.
- Ex :
- この建物を出ますと、右手に大使館が見えます。( avec la forme polie )
- Si vous sortez de ce bâtiment, vous trouverez l’ambassade à votre droite.
Dans tous les cas on peut utiliser le conditionnel たら au lieu deと.
- このボタンを押したら、ドアが開きます。( automatique, conséquence naturelle )
- Si tu appuies ce bouton, la porte s’ouvre.
- 日本に行ったら、ラーメンを食べます。( habitude )
- Chaque fois que je vais au Japon, je mange du Ramen.
- この建物を出ましたら、右手に大使館が見えます。( avec la forme polie )
- Si vous sortez de ce bâtiment, vous trouverez l’ambassade à votre droite.
Les conditionnels なら et ば
なら et ば s’emploient pour exprimer une condition.
La différence, c’est que le conditionnel ば exprime une condition général sans aucune supposition, alors que le conditionnel なら exprime une condition contextuel.
なら peut se traduire par : Au cas où, si dans le conteste de, si je veux ( vous voulez ) faire…
- Ex :
- 日本に来れば、友達がたくさんできますよ。
- Si vous venez au Japon, vous aurez beaucoup d’amis japonais.
- 日本に来るなら、日本語を勉強した方がいいですよ。
- Si vous voulez venir au Japon, vous feriez mieux d’apprendre le japonais.
なら peut se remplacer par le conditionnel たら.
- 日本に来たら、友達がたくさんできますよ。
- Si vous venez au Japon, vous aurez beaucoup d’amis japonais.
Avec une proposition à la forme impérative.
Si une proposition à la forme impérative suit après la proposition conditionnelle, uniquementなら ou たら s’emploie.
- Ex :
- うちに来るなら、何か食べるもの持ってきて。
- Si tu viens chez moi, emporte quelque chose à manger.
- 日本で勉強したかったら、学生ビザを申請してください。
- Si vous voulez étudier au Japon, demandez le visa étudiant.
Avec la forme
polie |
Conséquence
naturelle |
Habitude | Hypothèse
Condition |
Avec l’impératif |
---|---|---|---|---|
と | ||||
たら | ||||
なら | ||||
ば |
Comme nous venons de voir, el conditionnel たらs’emploie pour tous les cas. Si vous ne savez pas comment utiliser et différencier les quatre, il vaudrait mieux utiliser たら.