Forma ない
La forma ない se emplea para expresar el verbo en la forma negativa pero es una manera coloquial. Se usa más que la forma educada ません. No se usa solamente para indicar la noción de la negación, también se aplica a otras expresiones.
Para el grupo 1 (1だん)
Se sustituye el る final por ない.
みる → みない たべる → たべない
おしえる → おしえない ねる → ねない
おしえる → おしえない ねる → ねない
Para el grupo 5 (5だん)
La vocal final “u” se sustituye por “anai ”.
まつ → またない とる → とらない よむ → よまない
かく → かかない およぐ → およがない はなす → はなさない
かく → かかない およぐ → およがない はなす → はなさない
-Nota –
Si termina por う como かう、いう、うたう…etc, elう final se sustituye por わない .
かう → かわない いう → いわない うたう → うたわない
Si termina por う como かう、いう、うたう…etc, elう final se sustituye por わない .
かう → かわない いう → いわない うたう → うたわない
Para los verbos irregulares
する → しない くる → こない ある → ない
きょうは にほんごを べんきょうしない。 Hoy no estudio japonés.
あした がっこうに いかない。 Mañana no voy al colegio.
このことは たけしくんには いわない。 No diré esta cosa a Takeshi.
おとうとは ぜんぜん ほんを よまない。 Mi hermano pequeño no lee ningún libro.
きょう サラさんは こない。 Hoy Sara no viene.
あした がっこうに いかない。 Mañana no voy al colegio.
このことは たけしくんには いわない。 No diré esta cosa a Takeshi.
おとうとは ぜんぜん ほんを よまない。 Mi hermano pequeño no lee ningún libro.
きょう サラさんは こない。 Hoy Sara no viene.