こちら、 そちら、 あちら、 どちら

こちら、 そちら、 あちら、 どちら

こちら、 そちら、 あちら、 どちら

こちら、そちら、あちら y どちら se emplean para indicar la orientación como ここ(aquí)、そこ(ahí)、あそこ(allí) y どこ(dónde).
Son las formas muy corteses.

トイレは どちらですか? ¿Dónde está el baño?

トイレは こちらです。 El baño está por aquí.

きょうしつは そちらです。 La clase está por ahí.

たなかさんの レストランは あちらです。 El restaurante del Sr. Tanaka está por allí.

También se emplean para presentar a alguien con cortesía. Son bastante formales, por lo tanto se usan en la escena de negocios.

こちらは このレストランの シェフです。 Éste es el chef de este restaurante.

そちらどちらさまですか? ¿Quién es ése?

あちらは New Tokyoの しゃちょうです。 Aquél es el presidente de la empresa“New Tokyo”.

-Nota-
Cuando se trata de personas, es mejor añadir さま después de どちら para decir “quien”. Es más cortés que どなた y だれ.
+ cortés どちらさま > どなた > だれ
También se usa どちら para preguntar por el nombre de entidades a las que pertenecen.
Ejemplos:
だいがくは どちらですか? ¿En qué universidad estudia?

かいしゃは どちらですか? ¿Para qué empresa trabaja usted?

Gramática japonesaカテゴリの最新記事